Mais uma da Martha Stuart! Isto até começa a ser repetitivo, mas quem faz as traduções do programa não percebe pêvas de culinária, principalmente em inglês!
Desta vez Martha estava a pôr a cobertura em queques (cupcakes que, a propósito, eram traduzidos apenas por bolos) e o nosso feliz tradutor disse-nos para gelar os bolos! O que Martha diligentemente nos disse foi frost the cupcakes, o que simplesmente quer dizer para pôr a cobertura nos queques, que de gelada não tinha nada...
frost (v.)
frosting
icing
PS - acrescentei icing ao dicionário para não haver nenhum mal-entendido, continuamos no tema da culinária.
Há 9 anos
1 zappings:
Realmente um queque tem de estar bem geladinho para estar bom para se comer! --'
Confesso que não sabia a expressão, mas "gelar o bolo"?? Poupem-me
Ai, ai, eu farto-me de rir com estes erros!
Enviar um comentário