Mais uma vez a tradução foi deixada em piloto (tradutor) automático: num dos episódios de Cake Boss, onde aliás são cometidos vários erros de tradução, traduziram airbrush por escova de ar...
Meus senhores e minhas senhoras tradutores: airbrush em português é aerógrafo e como é um instrumento que serve para pintar, quando muito pincel de ar... mesmo assim é ridículo, uma vez que a palavra aerógrafo existe e está cá para ser usada.
Nem sequer consigo ser sarcástica, de tal forma é deprimente esta demonstração de incompetência, ignorância e preguicite aguda.
airbrush
aerógrafo
Há 9 anos
0 zappings:
Enviar um comentário