O segundo false friend do dia! Este/a tadutor(a) não tem amigos!
No mesmo episódio de NCIS, alguém diz: "...it's the American ingenuity." que foi ingenuamente traduzido como: "...é a ingenuidade americana.". Desta o/a tradutor(a) não se safou, ingenuity quer dizer engenho ou habilidade... talvez lhe falte o engenho para traduzir melhor.
ingenuity
ingenuidade
Há 9 anos
2 zappings:
Uuuuuu brilhante!
Antes demais UAU! para o novo look!
Um ar citadino muito cosmopolita "Very NY, very Tokyo, very not-Lisbon".
Devo dizer que já tinha saudades destes pequenos apanhados das traduções. É algo que me faz lembrar o motivo pelo qual o comércio dos dicionários bilingues da Porto Editora cairam em declinio.
No secundário já não faz parte dos livros obrigatórios a possuir pois o professor acredita que o jovem pode aceder à net e fazer o mesmo sem gastar tanto dinheiro. É a " Portuguese ingenuity"
Obrigada *^_^*! Deu trabalho mas ficou lindu!
Citadino, cosmopolita e... televisivo! Afinal é Gossip Girl!
Enviar um comentário