É de louvar a intensificação dos "intercâmbios" de actores portugueses na Globo que no geral não tem dado maus resultados, mas a prestação do nosso actor Nuno Melo na novela Senhora do Destino, no papel do taxista Constantino, faz-me um bocado de confusão.
Não sei qual o grau de liberdade que o Nuno Melo tem para actuar fora do texto, não sei até que ponto os brasileiros, autores da Globo, acham que o 'povão' não percebe o nosso português de Portugal, mas a personagem de Constantino parece-me forçada com uma assimilação do português do Brasil artificial e há uma coisa que me irrita solenemente: a mania dos brasileiros que os portugueses passam a vida a recitar poesia! Infelizmente tenho vindo a constatar o contrário, que os brasileiros gostam (e conhecem!) mais dos autores de língua portuguesa (brasileiros ou portugueses) que nós portugueses.
Enfim, eu sei que a novela é feita para um público muito mais vasto que o nosso e que a personagem é secundária, mas há coisas que para uma espectadora portuguesa soam quase sempre a falso.
SIC - 2ª a sab., (cerca das) 21:30
http://senhoradodestino.globo.com/
Há 9 anos
0 zappings:
Enviar um comentário